Yeah, I get spam. I get a lot of it. I do the basics, not posting my email address on public forums and the like. People can find me though, for the most part. I am on the social networking sites. Also, there are plenty of records in existence that have my name associated with them. There are plenty of people who are much more obsessed with their privacy – I’m talking about the ones you hear about, that want to participate in the Internet. If you stayed off the grid and never got onto the Internet – then its irrelevant because you aren’t reading my blog. Continue reading Hiding Your Identity: Do Not Identify and Do Not Accept
Some member over on Japan Intercultural Communication posted an article about Microaggression in Japan, based on this Psychology Today article Racial Microaggressions in Everyday Life. I have a hard time accepting that he behaviors the author describes are collective examples of anything – a mix of perceived, subjective slights and unrelated behaviors. Please convince me if I am wrong here.
The big, transformational announcement for educational publishing is out from Apple and the message is clear – Apple wants to monopolize the educational publishing market. But it is going to fail unless Apple dramatically changes course, perhaps later to be eaten by the Android market, and here is why. Continue reading iBooks 2, iBooks Author Attractive But Frightening Solution to Educational Publishing
There are people I know in other industries – more traditional and commoditized ones – that tell me just how bug nuts crazy software and web services industries are, by comparison. But we have nothing on the motion picture and entertainment industries. The motion picture industry seems to be able to repackage the same products again and again in ways that the software industry can only dream about. One thing that really mystifies me are films and subtitling. For example – consider the releases of the television series LOST. When individual seasons were released in Region 1, they included English subtitles. The Complete Series on DVD includes French subtitles. The Complete Series on Blu Ray include French and Spanish subtitles. What happened to English subtitles on the Complete Editions? Why would you exclude Spanish on individual season releases when Spanish is spoken so widely in the countries covered under Region 1? Continue reading The Enigma of Subtitling in Movie Releases